Friday, May 29, 2015

Guoshenggang Lighthouse/国聖港灯台/國聖港燈塔

還有燈塔的照片!我去安平燈塔那天,也去國聖港燈塔。它不但是台灣島最西的燈塔,這個地方也是台灣島最西端。四周都是平的,人工池塘很多。是一個養魚業很繁盛的地方。要是生息海邊的鳥的話,這邊很多看得到。

I'm not done with lighthouses!  On the same day that I went to Anping Lighthouse, I also went to another lighthouse in Tainan, Guoshenggang Lighthouse.  This lighthouse is the westernmost one on the main island of Taiwan, actually, it's the westernmost point on the island period.  The are around it is totally flat and filled with manmade ponds that are used for raising fish.  Historically there was also a lot of salt production in the low ponds here, but I don't know if they do as much of that now.  It's a great area to spot birds that live in coastal wetland areas.

灯台の写真はまだまだあるぞ!安平灯台に行った日、先に国聖港灯台を見に行った。この灯台は台湾島の最西端にある。周辺は真っ平らで、多くの面積が人口池に占められている。養魚業が盛んだ。昔は塩つくりも盛んだったが、今はそうでもないと思う。(確かではないけど。)湿地に棲む鳥がたくさんいる。


到了!

And here it is!

灯台だ!
只是這個而已。沒有以前我去過的燈塔那麼浪漫感。

Yeah...it's not quite as charming as some of the previous ones.

現代的で、あまり綺麗じゃないけど、、、




It was really sunny on this day.


海邊是這樣。有一些人釣魚。

The area nearby looks like this.

周りは砂場ばっかり




And that's about all there is to say about that.

以上です。
回家途中碰到這座很大的廟。安照我在台旅行的體驗來說,我感覺到在台灣越靠近海邊廟越多越大。尤其是離島很多。

Some big temple I spotted on the way back to central Tainan.  I feel like it's a general rule in Taiwan that the closer a community is to the sea, the more temples they have.  (And the bigger and more decked out those temples are.)

帰り途中このでかい廟を見かけた。台湾では海に近い地域こそ大きな廟がたくさんある傾向を感じる。離島は特に多い気がする。

Tuesday, May 26, 2015

Anping Lighthouse/安平灯台/安平燈塔

我又去看燈塔!

這次是安平燈塔。其實兩次去。第一次是晚上,已經黑了。因為看不清楚所以隔天我再一次去。

我們先看晚上的照片好不好?

I went to yet another Lighthouse!  This time it was a local one: Anping Lighthouse in Anping, Tainan.

I actually went to this one twice because the first time I went it was night, and while I could see the light clearly enough, I wanted to get a better look at the structure, so I went back again the next day.

また灯台に行っちゃった!今回は台南の安平灯台だった。

実は、二回も行ってみた。一回目は夜で、暗くて様子がはっきり見えなかったので、もう一回翌日の昼間に行ってみた。まずは夜の写真から見てみよう。




我想進去!

"No entry permitted"

残念ながら立ち入り禁止。

站在海邊向看燈塔。

Here's the lighthouse viewed from the nearby beach.

近くのビーチから見た灯台。


白日是這樣子。

And here it is in the daylight!

そして、昼間に戻ってきた。

椰樹很多的關係,有好「南國」的氣氛!

The coconut palms around the lighthouse give it a strong tropical vibe.

椰子の木によってすごく南国の雰囲気が湧いてくる。


還是想進去看看!
頑張って除こうとしたけど、微妙に手が写っている。

There's my right hand, folks!




這座燈塔的樣子比較現代的。它跟以前我介紹的比起來沒有那麼帥氣。但是上面的小塔還是蠻可愛。

雖然這座塔很現代的,可是這裏從很久以前都有燈塔。原本1872年在安平古堡上設備燈光,然後1891年也建一座燈塔。後來1909年在安平港日本改建新的燈塔。到了1960年,因為沙洲和河道改變,所以燈塔離海越來越遠。再說為了保護海岸,種防風林,結果燈塔的燈光被阻礙,政府決定要關閉。可是等一下1965年政府建現在的鐵塔,把安平古堡上的燈塔搬遷到新的鐵塔上。這就是現在這座燈塔。

意外地有趣的故事吧!(上面的資訊都是從稱叫「台灣燈塔圖鑑」的書援引的。是中文書,所以如果有錯,是因為我看錯了。)

Anping lighthouse is admittedly rather modern-looking and not as romantically appealing as some of the other lighthouses that I've been to recently, but the mini-lighthouse building on top of the tower is kind of cute.

It turns out that while this building is not very old itself, this area has had lighthouses for a long time. In 1872 the Qing government put a light on top of the nearby Anping fort (an old fort originally built by the Dutch).  Afterwards in 1891 they installed an actual lighthouse in the same location.  The Japanese then replaced that building with a new one in 1909.  In 1960 the government decided to close the lighthouse.  They did so because, thanks to sand build up, Anping Fort--and therefore the lighthouse--was no longer near the entrance to Anping Harbor.  Additionally, they had also planted trees along the coast to act as wind barriers, and as a result, the lighthouse's light was mostly blocked out by trees.  However, five years later in 1965 they erected the current metal tower in this location near the sea, and moved the small Anping Fort lighthouse building over here and put it on top of the tower.

(All the information above comes from the Chinese-language book "An Atlas of Taiwanese Lighthouses" [Taiwan Dengta Tujian].  Any mistakes are due to my poor Chinese.)

この灯台が鉄筋の塔に乗っかっているせいか、かなり現代的な感じがして、以前紹介したやつら程魅力と浪漫が感じないかもしれない。でも上の灯台がちゃんと「灯台風な建物」になっているのは可愛い。

この灯台の建物自体は古くないが、この辺には昔から灯台があったのだ。1872年にすでに近くの安平城の上に灯が設備された。そして、1891年に本当の灯台も建てた。その灯台は1909年日本政府によって再建された。

でも1960年代になったら、海岸の増加と川流の変化によって、灯台がすでに港の入り口から離れて、そして海岸を守る為に防風林が植えられたせいで、灯台の光はほとんど海に届かない様になってしまった。一時的に閉鎖されたが、1965年に政府は新しい鉄塔を現在の場所に建てて、その上に安平城の上にあった灯台を載せた。それは上記の写真に出てくる今の灯台だ。

以外と歴史のある灯台だった!(ちなみに以上の情報は「台湾燈塔図鑑」という本から引用してきた。中国語の本だから、もし間違えがあれば、それは私が十分文章を理解せずにここで書いてしまったってことになる。)

Sunday, May 24, 2015

Big Papaya Sunset/パパイア日没/木瓜日落


幾個禮拜前我觀賞這個風景。在Costco的停車場。光線看得清楚!(木瓜是在小林木瓜牛奶。跟日落沒有關係。)

I saw this beautiful sunset in the local Costco parking lot a couple of weeks back.  It has absolutely nothing to do with the big Papaya sculpture above, but I really wanted to post the papaya, so I shoved it in here anyway.

何週間前このすごい日没をコストコの駐車場で観賞した。日差しがはっきりして綺麗だと思った。上の写真のでかいパパイア模造は全く関係ないけど、一応ポストした。



Friday, May 22, 2015

The Takow British Consulate/打狗の英国大使館/打狗英國大使館

旗津灯台を出て、もう一回フェリーに乗って湾の向こうにある元英国領事館に行ってみた。清朝時代、高雄(当時は「打狗」)の港は外国の貿易に開放された。そのため、イギリスはここにも領事館を建てることにした。日本時代に入っても、一時的に領事館として使用し続けたが、1910年頃に日本政府がこの敷地の領土権を主張して、譲ってもらった。

After leaving Cijin Lighthouse, I took the ferry back across the bay and then went to check out the former British Consulate at Takow.  Takow (or Takao if you use the Japanese-derived spelling) is the old name for Kaohsiung that was in use up until the Japanese government left Taiwan and the RoC government took over.  The consulate was originally built because Takow was one of the ports opened to foreign trade during the Qing Dynasty rule of the island.  The building was used as a British consulate even after Taiwan was ceded to Japan in 1895, and it wasn't until 1910 that the Japanese took the building from the British and converted it to another use.

我離開旗津燈塔之後就去打狗英國領事館參觀。因為清朝時代打狗是一個為了外貿開放的海港所以英國在這裡建造兩棟建築。

途中でこの廟を見た。最初は屋根の上の鳩が飾り物かと思った。

On the way there, I passed by this temple.

路途我看到這座廟。首先沒注意到上面的鳥不是裝飾。
I did a double-take upon realizing that the bird motif on the top was an actual bird.
この建物は領事館の住居地。丘の上にあって、バルコニーがたくさんあるので、天気の暑さについて文句を言いながらここで座ってジントニックを飲んでいるイギリス官人の姿が微かに見える気がする。

And here's the former consulate residence.  It's a very handsome building with lots of shaded verandas where one can imagine some empire-building dandies drinking their gin and tonics when the weather was too hot to work (just about all year round in Kaohsiung).

這棟是領館的居所。很典型的紅磚建築物。我看這棟就想到以前被派到熱帶的英國領館,認為他們應該在陽台坐著喝琴酒抱怨天氣這麼熱。




向こうに旗津灯台が見える。

We can see Cijin Lighthouse clearly across the way.

對面旗津燈塔


週末で、天気がよかったせいか、中国のグループツアーがめっちゃ多かった。以前訪れた時より多い気がした。相変わらず公のマナーが悪いので、細い山道を歩いていた時はしょっちゅうぶつかられた。

I did visit on a weekend when the weather was nice, so it's to be expected that the place would be a little crowded, but unfortunately this place seems to have become even more of a destination for busloads of Chinese tourists than it was last time I was here a couple years ago.  (Or maybe my timing was just bad.)  Since there are lots of thin, hilly paths in the area here, I had many opportunities to go mano a mano with middle aged Chinese women who, despite having lived many decades already, have never been introduced to the concept of "staying to the right side of the road/walkway".

跟以前比起來我感覺到這次中國遊客增加了。這次天氣很好,也是週末,有可能只是我運氣不好,但是真的非常多了。
細い山道と言えば、住居の裏にこの小道があった。以前はなかったので、気になって降りてみた。

One of the above-mentioned hilly paths was this one in back of the main consulate building.  This wasn't here last time I came, so I walked down to see what there was below.

我覺得這條山路上次還沒開,下去看看,,,
ガジュマル木以外、、、

There was a gnarly tree...

好酷的榕樹
、、、こんなのもあった!ちょっと吃驚した。ロバートスウィンホー

...an imperialist oppressor and naturalist, frozen in time....
(Robert Swinhoe)

Robert Swinhoe的塑像。栩栩如生我嚇了一跳。
下に新しい建物が開放された!港に近いから、領事館はここをオフィスにした。当時は主な仕事がイギリスの貿易を推薦することだったのだ。

...and a whole new building below!  They must have opened this sometime in the last 2 years.  According to the absolutely gorgeous English-language pamphlet that they provide (also new for me on this visit) this building was the actual consulate office.  Since it's at the bottom of the hill, it's closer to the actual port where ships come in, and the primary business of the consulate was helping British trade interests in Formosa, so this was an important factor.  (Also, comedy note, the beautiful pamphlet was, they told me, only available in English, and not even in Chinese.)

限制我的知識,這裡是最近(兩年以內)開的。上次我沒看。這棟其實是領事館的辦公室。因為離海港比較近所以辦公室在邱下。當時領事館主要的工作是推廣英國的在台貿易所以靠近海港的事件很重要。

正直言ったら、新しい建物はがっかりした。展示物がそんなに多くなくて、だいたいイギリスのお茶とか販売している店になっていた。上の方の領事館住居の方が見る価値がある。

To be honest though, the newly restored/rebuilt consular office was a big disappointment.  While it was pretty from the outside, it was lacking much in the way of museum material inside.  Instead, the inside was mostly just a big shop selling British things like tea, and cups with which to drink tea.  Most of the historical exhibits are up at the residence on top of the hill, so I'm not sure it was even worth it to come down here.

跟邱上的居所比起來,辦公室的展示物比較少,空間大部分被販售關於英國產品的商店佔領的。居所比較有趣。
住居に戻ってきた。

Here we are back up at the residence.

回居所來
高雄湾を見下ろす景色がすごい。

The consular officials would have seen this view too, though with more trees and rice fields and fewer buildings.

站在打狗觀看高雄


窓を停めるやつ

A lock for the shutters

為了把窗開住的東西。


パパイアの木と日の入り

Papaya trees in the sunset

落日和木瓜



下の海の方に行って、途中でヤモリを見かけた。台湾では別に珍しくないけど。

After leaving, I headed down to the water to check out Cijin lighthouse in the dark.  I saw this gecko on the way.  Not a rare occurrence, mind you, but I think they're cute, so I like to take photos of them.

我為了看夜晚的燈塔下海邊去。路途發現壁虎。
写真が微妙だけど、夜の灯台はこういう感じだ。

My camera's not very good at night photos, so this is all I got.

旗津燈塔。我的相機拍夜晚照片不適合。
またね!

Until next time!

待會見!