Friday, January 31, 2014

Big East Gate and Some Other Places/大東門とその他/大東門等等

Happy Lunar New Year's Day!

A friend came to Tainan a little while back, and as a result, I went around and visited a lot of places I had been already.  The subject matter of the photos isn't new, but the perspective perhaps will be.

この間、台北から友達が遊びに来た。そのため、以前行った事がある遺跡をもう一回巡って来た。

一個朋友來臺南的關係我再一次去以前也去過的一些古跡。

First up, we visited Big East Gate, one of the former city gates of Tainan, from back in the day when the whole city was surrounded with walls.

最初に見せるのは大東門だ。台南は清朝時代には塀に囲まれたが、現在は一部しか残っていない。これもその一カ所だ。

以前府城(現在的臺南)有城牆。大部分曾被除去了。這個「大東門」是以前的城牆的一部分。
They have some neat reliefs nearby that are done to the theme of the 24 divisions of the year.  The Chinese solar calendar marks 24 important dates throughout the year that include: the solstices, the equinoxes, the dates exactly in between the solstices and equinoxes, and then I think the dates exactly in between those ones.  These dates are markers to show when (on average) the heat of summer begins, or when the wheat ripens, or when the snow starts, or whatever.

日本でも使用されている二十四節気のデザインにされた石碑がある。二十四節気は「立春」や「冬至」などを含まれている。

在門旁邊有一些顯示「節氣」的石碑。
"Rain Water" the time when it begins to rain again after the winter.  I like the barfing dragon motif.

「雨水」はだいたい二月19日にあって、冬終わり頃初めての雨と意味している。

我喜歡這條吐水的龍。
"Awakening of Insects" usually early March, when spring is starting to show the first signs of starting.

「啓蟄」(日本語で使われた字は中国語の字とちょっと違う)は3月6日頃、春が始まって、虫が起きて来るという意味だ。

這是「驚蟄」。是差不多三月六號。春節已經開始了,因為越來越溫暖所以蟲子會醒起來。
"Pure Light" in early April.  Maybe because the weather is finally nice(?) it's the day to attend to the family grave.

「清明」は4月5日で、日本ではそんなに特別な意味が無い様だが、沖縄ではお墓参りして掃除をする日とされている。因みに、これは華人の習慣と一緒だ。

這是清明。

Nearby Big East Gate was this Japanese-style house (possibly actually from the Japanese colonial period) that I actually had somehow missed until now.

この辺に和式の家があった。詳しくは知らないが、もしかして本当に日本統治時代に建てられたかもしれない。

一棟看起來日式的房子。臺南有蠻多在日時建的房子,所以這棟可能也是。

And next to it were some more Japanese-style structures, looking recently fixed-up.

向こうには、新しく改造された和式の建物もあった。

也有看起來最近改建的日式房子。



I've posted about this place before.  It's a former gun-fort that is now on the grounds of a Zen Buddhist temple.

以前もここについてのポストをした。これは清朝に建てられた砲台の砦だ。現在は禅仏教のお寺のグラウンドにある。

清時代建的炮台。現在是在禪佛教的寺廟裡。
Qilin(?) statues.

麒麟かな?

應該是麒麟吧?


And lastly, here's part of the Tainan wall that still remains.  I've posted this place before too, so I don't have anything new to say about it.  It's still very cool though!

台南の塀は殆ど壊されたが、ここに一部だけが残っている。

府城的城牆。很少,但是還有一點沒除去了。

Tuesday, January 28, 2014

Doves!(Pigeons)/案外綺麗な鳩/不髒的鴿子

I saw these white pigeons in the park the other day.  I've heard that pigeon racing is a popular activity in Taiwan, so I'm wondering if these are someone's pets.  They look to pretty and clean to be normal, dirty street pigeons.

公園でこの鳩を見掛けた。凄く綺麗だから、もしかして人が飼っているのではないかと思った。台湾では競鳩は人気あると聞いたことあるのだ。

我聽說在臺灣有的人養鴿子,讓牠們賽飛。這些鴿子很漂亮,所以我猜應該是人養的。



Saturday, January 25, 2014

Walk Around the Neighborhood/近所の散歩/在我附近散步

There's no real theme for these photos except that I took them in the area I live in.  They give you a good idea of what much of Tainan looks like.
私が住んでいる近所で撮った写真だ。載せるきっかけと言ったら特に何もないが、台南の一般的な町並みが見て頂けるので載せてみた。
親愛的臺灣人讀者(有嗎?):今天的照片不用看。只是一些我住的地方的照片而已。對外國人可能有一點趣,但是對臺灣人應該一點都沒有。

Get a new car-cover, dude.
There's a private school in the area, and this road (a path, practically) passes through two separate campuses of the school.
私立学校の二つのキャンパスを通り抜く道だ。車が通れないぐらい狭い。
Lots of red doors in Tainan.

First floor: store, second floor: home
Tainan, and Taiwan in general, is filled with small, family-run businesses, so this type of home arrangement is very common.

Wednesday, January 22, 2014

Wu's Cat/呉さんの猫/吳的貓咪

I've mentioned Wu's Garden before, and I had reason to go there again recently.  There's a small store on the grounds, and there I met a cat.  Surely this is not just any cat, but the direct descendant of the cat who sat on Wu's lap and kept him company on those cold moderately cool Tainan winter nights.  It could be no other.

以前も呉園のポストをしたことあるが、最近また行って、園内の小さな店で猫と出会った。猫はパチンコの機械に座っているので、コインを入れてパチンコを遊び出したら猫はどうやって反応するかなと思ったけど、結局猫いじめを遠慮した。

我看到這隻貓在吳園。吳園有一家小店,好像這隻是小店老闆的。我猜這隻應該是吳先生以前養的貓的後裔。牠一直坐不動,看起來很溫柔,但是我覺得只是因為牠很冷而已。




Sunday, January 19, 2014

Minnan House Restaurant/閩南住宅からできたレストラン/閩南房子的飯館

Tainan has a lot of old houses that have been converted in recent years into cafes, restaurants and bars.  I went to a restaurant a little while back that appears to have originally been a large Minnan-style house.  Most of the ancestors of the Han people in Taiwan came from Minnan, so there are lots of houses in that style still left in Taiwan, though more so in the country-side than in the city.  I don't have much to say about this restaurant (the food was good, but the atmosphere is the real selling point) so I'll just let the photos speak for themselves.  The restaurant is just south of Fuqian Road, near Wanchang Road.

最近このレストランに行ってみた。元々は閩南式の家だった様だが、改造されて雰囲気の独特なレストランになっている。萬昌路の辺りの府前路よりちょっと南のところにある。台南にカーフェーやバーなどに改造された古い民家がいっぱいあるけど、ここはとにかく様子が面白いので、写真載せとこうと。

我去這家飯館,覺得這裡的樣子很有趣。看得出來原本是一棟閩南樣式的房子。它在府前路南方,離萬昌路蠻近。臺南有很多這樣的變成酒吧啊,咖啡啊,的老房子。
















Thursday, January 16, 2014

Okinawa Trip: The End/沖縄バイバイ!/沖繩離開了

勝連城を離れて、東方にある「海中道路」へ進んだ。

After leaving Katsuren Castle, we headed further east to some small islands just off the coast of Okinawa that are connected by a bridge, the Kaichu Road, to the main island.

我們離開勝連城堡,去東方的一些小島。那裡有一條叫做「海中道路」的橋。

Some Shisa along the road.

途中でこのシーサーを見かけた。
橋の上からは実際に写真を撮っていないので、下の写真は既に伊計島に着いたところで撮った。伊計島には凄く綺麗な浜辺がある。しかも、冬は無料で入れる!(寒くて誰も入りたくないからね。)

And here we are at Ikei Island, the furthest out in the bunch!  Yeah, sorry, I didn't get any good photos while I was actually on the bridge.

我在橋上都沒拍。下面的已經是最後一座島,叫「伊計島」。有很漂亮的沙灘。



伊計島に古代の民家も展示されている。ここに実際に家の跡があって、それに屋根を付け加えただけみたいなことが書いてあった気がする。

Aside from the beautiful beach shown above, Ikei Island also has a reconstructed prehistoric house site.

伊計島也有古代的房子。
Prehistoric Ryukyuans on this island lived in half sunken houses like these, probably good protection from the frequent typhoons that one has to deal with on Okinawa.

這裡的房子是一半在地下。像蘭嶼的一樣。應該兩個地方,原因都是颱風。
家の床が地面より低く成っている。この半分地下みたいな感じの家は多分台風防止の対策だと思う。
You can go inside!  (There were no signs saying not to, so I think you're allowed to.)

入ってみた!この日は風が強くて、沖縄からすればなかなか寒かったけど、家の中はいい感じで暖かい。
進去了一下!
近くに灯台も有った。

There was also a lighthouse on the island.

還有燈塔。


そして、灯台の近くに聖地が有った。(建物は無かったので、「神社」も「お寺」も言えない。)

And nearby the lighthouse was this shrine to a local god.  If you're infertile, just go here.  You'll clear right up!

在燈塔那邊也有小小的聖地。這裡的神關懷孕。


終わり!次回、台湾についてのポストをする!

And that's it for my most recent trip to Okinawa!  Let's talk about Taiwan next time!

下次,我再要貼關於臺灣的內容!