Happy Lunar New Year's Day!
A friend came to Tainan a little while back, and as a result, I went around and visited a lot of places I had been already. The subject matter of the photos isn't new, but the perspective perhaps will be.
この間、台北から友達が遊びに来た。そのため、以前行った事がある遺跡をもう一回巡って来た。
一個朋友來臺南的關係我再一次去以前也去過的一些古跡。
First up, we visited Big East Gate, one of the former city gates of Tainan, from back in the day when the whole city was surrounded with walls.
最初に見せるのは大東門だ。台南は清朝時代には塀に囲まれたが、現在は一部しか残っていない。これもその一カ所だ。
以前府城(現在的臺南)有城牆。大部分曾被除去了。這個「大東門」是以前的城牆的一部分。
They have some neat reliefs nearby that are done to the theme of the 24 divisions of the year. The Chinese solar calendar marks 24 important dates throughout the year that include: the solstices, the equinoxes, the dates exactly in between the solstices and equinoxes, and then I think the dates exactly in between those ones. These dates are markers to show when (on average) the heat of summer begins, or when the wheat ripens, or when the snow starts, or whatever.
日本でも使用されている二十四節気のデザインにされた石碑がある。二十四節気は「立春」や「冬至」などを含まれている。
在門旁邊有一些顯示「節氣」的石碑。
"Rain Water" the time when it begins to rain again after the winter. I like the barfing dragon motif.日本でも使用されている二十四節気のデザインにされた石碑がある。二十四節気は「立春」や「冬至」などを含まれている。
在門旁邊有一些顯示「節氣」的石碑。
「雨水」はだいたい二月19日にあって、冬終わり頃初めての雨と意味している。
我喜歡這條吐水的龍。
"Awakening of Insects" usually early March, when spring is starting to show the first signs of starting.
「啓蟄」(日本語で使われた字は中国語の字とちょっと違う)は3月6日頃、春が始まって、虫が起きて来るという意味だ。
這是「驚蟄」。是差不多三月六號。春節已經開始了,因為越來越溫暖所以蟲子會醒起來。
"Pure Light" in early April. Maybe because the weather is finally nice(?) it's the day to attend to the family grave.
「清明」は4月5日で、日本ではそんなに特別な意味が無い様だが、沖縄ではお墓参りして掃除をする日とされている。因みに、これは華人の習慣と一緒だ。
這是清明。
Nearby Big East Gate was this Japanese-style house (possibly actually from the Japanese colonial period) that I actually had somehow missed until now.
この辺に和式の家があった。詳しくは知らないが、もしかして本当に日本統治時代に建てられたかもしれない。
一棟看起來日式的房子。臺南有蠻多在日時建的房子,所以這棟可能也是。
And next to it were some more Japanese-style structures, looking recently fixed-up.
向こうには、新しく改造された和式の建物もあった。
也有看起來最近改建的日式房子。
I've posted about this place before. It's a former gun-fort that is now on the grounds of a Zen Buddhist temple.
以前もここについてのポストをした。これは清朝に建てられた砲台の砦だ。現在は禅仏教のお寺のグラウンドにある。
清時代建的炮台。現在是在禪佛教的寺廟裡。
Qilin(?) statues.
麒麟かな?
應該是麒麟吧?
And lastly, here's part of the Tainan wall that still remains. I've posted this place before too, so I don't have anything new to say about it. It's still very cool though!
台南の塀は殆ど壊されたが、ここに一部だけが残っている。
府城的城牆。很少,但是還有一點沒除去了。
No comments:
Post a Comment