Friday, February 8, 2013

Erhu/二胡

火曜日に屏東に有る客家博物館に行って来た。そこに二胡を弾いている人が居た。二胡は見た事が有ったけど、今まではあまり詳しく見ていなかった。おじさんに声をかけて、ちょっと二胡の事を教えて貰った。
二胡は弦が名前通り二本しか無い。だから弾く時はかなり弦を押さえる手があっちこっち飛ばないといけない。バイオリンなら、弦が四本も有るから、手を一カ所に置いても沢山のピッチが出来る。おじさんは「それだから二胡の方がバイオリンより難しいぞ」と主張した。(そうかな?)
On Tuesday I went to the Hakka Cultural Museum in Pingtung.  There was a guy there playing the Erhu.  I've seen the erhu before--on the NYC subways, for instance--but I never really took a close look before.  I talked to the guy playing for a bit and he showed me the instrument.
He pointed out that since the instrument only has two strings, the non-bowing hand has to jump around a lot more than on the violin.  (My violin playing friends may beg to differ, but he claimed that because of the limitations imposed by only having two strings, the erhu is a harder instrument to play than the violin.)

他に面白いと思ったのは、弓の糸は弦の間に入っていると言うところだ。バイオリンなどなら、弦の上に置くけど。でも弓自体はバイオリンのとあまり変わらない。糸はバイオリンのと同じく馬の尻尾の毛だ。
しかし、弓には一つだけかなり異なっているところが有る。バイオリンの弓と比べたら、二胡の弓の糸がかなり緩い。これは、弓を掴んでいる手の指を使って、糸を前後に押せば、その二本の弦に圧力かける事が出来るから。それによって、音質とか音量が変わる。(説明が分かりにくいかもしれないけど、下の写真を見ると分かると思う。弓を持っている手の指は糸を押しているから、右側の弦に強く当たっている。)
The bow on an erhu is pretty much the same as a violin bow.  It even has horse tail hair.  However, the hairs are really loose.  I asked him why this was, and he showed me that since the hairs are loose, you can use your bow hand to push and pull the hairs back and forth.  The bow hairs actually go right between (!) the two strings, so by pushing and pulling the bow hairs, the player can apply more or less pressure to each string.  In the picture below he is pushing the hairs down and thereby applying pressure to the string on his right side.
Pretty cool!

No comments:

Post a Comment